Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

стоять без дела

  • 1 стоять без дела

    1) General subject: stand idly by
    2) Makarov: idly

    Универсальный русско-английский словарь > стоять без дела

  • 2 стоять без дела

    Русско-латышский словарь > стоять без дела

  • 3 стоять без дела

    Русско-венгерский словарь > стоять без дела

  • 4 жапым эртарен шогылташ

    Основное слово: эртараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > жапым эртарен шогылташ

  • 5 яра

    яра
    Г.: йӓрӓ
    1. прил. пустой, порожний; ничем не заполненный (о каком-л. вместилище)

    Яра печке пустая бочка;

    яра ведра пустое ведро.

    Яранцев писын вийнен шогале да ӱстембач яра кружкам руалтыш. П. Корнилов. Яранцев быстро выпрямился и схватил со стола пустую кружку.

    Яшлык ӱмбалне яра кленча-влак шогат. Д. Орай. На ящике стоят пустые бутылки.

    Сравни с:

    пуста
    2. прил. пустой, порожний, свободный; не загруженный, не заполненный, не занятый кем-л.

    Яра вагон свободный вагон;

    яра кровать свободная кровать.

    Имне шогалташат яра вӱтам муыч. В. Иванов. И для размещения лошадей нашли свободный хлев.

    Демид лӱман еҥ яра пӱкеныш шинче. Д. Орай. Человек по имени Демид сел на свободный стул.

    Сравни с:

    пуста
    3. прил. пустой, чистый; не заполненный ничем, не использованный для письма, рисунка и т. д

    Яра кагаз чистая бумага;

    яра бланк чистый бланк.

    – Тиде яра ластык огыл, тушан мо-гынат сералтын дыр? И. Караев. – Это не пустой листок, там, наверно, что-нибудь написано?

    4. прил. голый, чистый; ничем не покрытый

    Яра кӱварыште малаш спать на голом полу.

    Йымалнем кроватьын яра пружинже веле. Я. Ялкайн. Подо мной лишь голые пружины кровати.

    Сравни с:

    чара
    5. прил. свободный, не занятый; не заполненный каким-л. трудом, делом (о времени)

    Яра кече свободный день.

    Экзамен деч вара, тунемаш тӱҥалмешке, ик арня яра жап пуалтеш. А. Эрыкан. После экзаменов до начала занятий даётся одна неделя свободного времени.

    Страховой агентын яра жапше шуко. В. Косоротов. У страхового агента много свободного времени.

    6. прил. свободный; не занятый каким-л. трудом, делом; располагающий досугом

    Шошо ага эртен кайыш, моло паша уке. Калык яра. А. Березин. Весенне-полевые работы прошли, других дел нет. Народ свободен.

    Лу шагатат шуэш, правленийыште ала-могай яра еҥ-влак тамакым тӱргыктен шинчат. «Ончыко» Скоро уже десять часов, в правлении какие-то свободные люди сидят и курят табак.

    7. прил. свободный; никем не занятый, не замещённый, вакантный (о должности в штате учреждения)

    Яра верна уло, литературный пашаеҥ кӱлеш. М. Иванов. У нас имеется свободное место, нужен литературный работник.

    – Мемнан школыштат ик туныктышо ок сите, моло вереат яра вер уло. В. Иванов. – И в нашей школе не хватает одного учителя, и в других местах имеются вакансии (букв. свободные места).

    8. прил. свободный; не занятый чем-л.

    – Тугеже мешайышым, – яра кидше дене кепкыжым нӧлталын, вуйжым удырале Яшмет. П. Корнилов. – Значит, помешал я, – свободной рукой приподняв свою кепку, Яшмет почесал голову.

    9. прил. бесплатный, без оплаты; даровой, полученный даром

    Яра билет бесплатный билет;

    яра кинде даровой хлеб;

    яра тарзе даровой батрак;

    яра эмлалтмаш бесплатное лечение.

    Тунемше Любовь Алексеева яра путёвко почеш Венгрийыш миен коштын. «Ончыко» Ученица Любовь Алексеева по бесплатной путёвке посетила Венгрию.

    – Кузе коя ок лий, яра кормам пукшас! С. Музуров. – Как же не будет жирным, кормит даровым кормом!

    10. прил. пустой, чистый, голый; без примеси чего-л., добавления чего-л.; ничем не заправленный

    Яра шӱр пустой суп.

    Ушкал яра вӱдым ок йӱ, шинчаланрак да пареҥге таман лийже. Ю. Артамонов. Корова не пьёт пустую воду, надо чтоб была немного солёной и со вкусом картофеля.

    Руашат яра вӱдыштӧ яра гына кия ыле, руашлан пуштыланаш ру кӱлеш. «Ончыко» И тесто на пустой воде стояло бы так же, чтобы подниматься, тесту нужны дрожжи.

    11. прил. один лишь; без наличия чего-л. другого

    Метри шкежат таче кочде ила. Икшывыштат кинде деч поснак яра пареҥгым веле кочкын шинчат. М. Ятманов. Метри и сам сегодня живёт без еды. И его дети (сидят и) едят одну лишь (букв. пустую) картошку без хлеба.

    – Кеч-мом ойло, а яра концентрат да комбикормалан веле ӱшанен илаш ок лий. М. Рыбаков. – Что ни говори, а нельзя надеяться на одни лишь концентраты и комбикорма.

    12. прил. прост. левый, побочный, незаконный (о работе, заработке)

    (Чащин:) Вет яра окса шкак кӱсеныш пура. «Ончыко» (Чащин:) Ведь левые деньги сами идут в карман.

    (Чодыра промышленник) яра оксам мыняржым банкыш пыштен, ятыржым йӱын-кочкын, мотаен пытарен. В. Косоротов. Левые деньги лесной промышленник сколько-то вложил в банк, а большинство проел-пропил, промотал.

    13. прил. уст. частный; принадлежащий отдельному лицу, не государству, не обществу

    Кооператив-влак, яра торговоят сатуштым (пазарыш) кондат, кевытлашке оптат, сакалат. М. Шкетан. Кооперативы, также частные торговцы свой товар привозят на базар, размещают его в магазинах, вывешивают.

    14. прил. уст. единоличный; представленный в одном лице

    Яра кресаньык коклаште, колхозник коклаштат тӱрлӧ-тӱрлӧ шоя шарлыш. М. Шкетан. Среди единоличных крестьян, также среди колхозников распространились самые разные слухи.

    15. прил. перен. голый, чистый; ничем другим не гарантированный

    – А тымарте тый, Пётр Захарович, яра трудодня деч молым сӧрен отыл. П. Корнилов. – А до сих пор ты, Пётр Захарович, кроме голых трудодней ничего другого не обещал.

    16. прил. перен. пустой, голый; лишённый серьёзного значения, бесполезный; несодержательный; ничем не обоснованный

    Яра мутланымаш пустые разговоры.

    – Тиде яра мут, нимогай доказательствет уке. С. Музуров. – Это пустые слова, у тебя нет никаких доказательств.

    – Раш, тыште нимогай поэзият уке, яра кычкырымаш, кукшо муторгаж веле. М. Казаков. – Ясно, здесь нет никакой поэзии, это лишь пустые выкрики, словесная шелуха.

    Сравни с:

    пуста
    17. сущ. свобода, воля; отсутствие преград, затворов, работ

    Кудывечыште шинчыр мучаште кок пий да яраште презе гай кугу пий кудалыштыт. Н. Лекайн. Во дворе бегают две собаки на привязи и одна большая, как телёнок, на свободе.

    Тыге паша дене илен тунемше еҥым ярашке лук-ян – тудо чылт таза айдеме тӱсшым йомдара, шӱм-кылже вургыжаш тӱҥалеш, ала-мом эн кӱлешым йомдарыше гай койын кошташ тӱҥалеш. О. Шабдар. Отпусти-ка на свободу человека, привыкшего жить трудом – он совсем потеряет здоровый вид, начнёт переживать, будет ходить, как потерявший что-то самое важное.

    Сравни с:

    эрык
    18. нар. пустым. свободным; не занятым кем-чем-л.; не заполненным

    Яра шинчыше пӧрт пустой (букв. пусто сидящий) дом.

    Лач Анян койкыжо гына яра шинча. Н. Лекайн. Лишь койка Ани свободная (букв. свободно стоит).

    (Аптылман кугыза) яра шогышо тала орваш каналташ возын улмаш. А. Юзыкайн. Оказывается, дед Аптылман лёг отдохнуть на пустую (букв. пусто стоящую) рабочую телегу.

    19. нар. без дела, без работы, без действия; ничем не занимаясь, ничем не занимая; просто так

    Яра шогаш стоять без дела;

    яра шинчаш сидеть без дела;

    яра перныл кошташ слоняться без дела;

    яра илаш жить, не работая (без дела);

    жапым яра эртараш проводить время без дела (бездельничать).

    – Мом яра киет? Кидпашат уке, ужат? О. Тыныш. – Ты что бездельничаешь? Что, рукоделия нет?

    Пачемыш эре яра гына коштын, а мӱкш эре пашам ыштен. «Ончыко» Оса всё только бездельничала (букв. ходила без дела), а пчела всё работала.

    Трактор, ынде пел кече лиеш, яра шога. Н. Лекайн. Трактор, вот уже полдня будет, простаивает (букв. стоит без действия).

    20. нар. попусту, впустую, даром, напрасно, зря, безрезультатно, без пользы

    Книгам лудмыжо, политкружокым колыштмыжо яра эртен огыл. С. Чавайн. Чтение книг, посещение (букв. слушание) политкружка не прошли даром.

    (Зорин:) Игнаш кеҥежымак товарым ыштыктен, да акшым алят тӱлен ок керт. Теве кызытат яра гына коштым. Н. Лекайн. (Зорин:) Игнаш ещё летом попросил сделать топор, да до сих пор не может заплатить. Вот и сейчас я ходил впустую.

    21. нар. просто, просто так, без причины, без основания, безосновательно, необоснованно

    Яра ойлышташ безосновательно говорить.

    – Яра огыл тыланда бригадир пашакечым воза. В. Сапаев. Не просто так вам бригадир записывает трудодни.

    Ик орденымат, ик медальымат яра пуэн огытыл. М. Сергеев. Ни один орден, ни одну медаль не давали просто так.

    Сравни с:

    арам, так, ызыра, эпере
    22. нар. порожняком, пустым; без груза, без пассажиров

    – Эй, йокшӱк, ойлем ыле ончылгоч. Ярак тольымыс. Шынден кондем ыле. П. Корнилов. – Эх, лешак, сказать бы раньше. Я же приехал порожняком. Привёз бы (тебя).

    23. нар. пустым, без ничего

    Яра пӧртылаш вернуться без ничего;

    яра ошкылаш идти без ничего.

    – Батюшкам яра колташ сай огыл, да мом ыштет. О. Тыныш. – Неудобно батюшку отпустить без ничего, но что поделаешь.

    Пазарыш кает гын, яра ит тол, ваштар пура коркам налын тол. Муро. Если пойдёшь на базар, пустым не приходи, купи кленовый ковш для кваса.

    24. нар. так, бесплатно, даром; без оплаты, без какого-л. возмещения

    Яра ышташ бесплатно делать (работать);

    яра кодаш огыл не оставить без оплаты;

    яра налаш бесплатно взять.

    Оза нимомат шулдо ак дене але яра ок пу. А. Юзыкайн. Хозяин ничего не отдаст по низкой (букв. дешёвой) цене или бесплатно.

    Тушто вӱдымат яра от йӱ. Ю. Артамонов. Там и воды не попьёшь бесплатно.

    25. нар. так, зря, так просто, напрасно, без последствий

    – Ынет ойло? Тиде номер тыланет яра ок эрте. Н. Лекайн. – Не хочешь говорить? Этот номер тебе так не пройдёт.

    Тышечак тендан пашада коеш. Тидым яра кодаш нигузе ок лий... П. Корнилов. – Отсюда же видно ваше дело. Это просто так оставить никак нельзя.

    Сравни с:

    так, тыгак, арам

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > яра

  • 6 яра

    Г. йӓ́рӓ
    1. прил. пустой, порожний; ничем не заполненный (о каком-л. вместилище). Яра печке пустая бочка; яра ведра пустое ведро.
    □ Яранцев писын вийнен шогале да ӱстембач яра кружкам руалтыш. П. Корнилов. Яранцев быстро выпрямился и схватил со стола пустую кружку. Яшлык ӱмбалне яра кленча-влак шогат. Д. Орай. На ящике стоят пустые бутылки. Ср. пуста.
    2. прил. пустой, порожний, свободный; не загруженный, не заполненный, не занятый кем-л. Яра вагон свободный вагон; яра кровать свободная кровать.
    □ Имне шогалташат яра вӱ там муыч. В. Иванов. И для размещения лошадей нашли свободный хлев. Демид лӱ ман еҥяра пӱ кеныш шинче. Д. Орай. Человек по имени Демид сел на свободный стул. Ср. пуста.
    3. прил. пустой, чистый; не заполненный ничем, не использованный для письма, рисунка и т. д. Яра кагаз чистая бумага; яра бланк чистый бланк.
    □ – Тиде яра ластык огыл, тушан мо-гынат сералтын дыр? И. Караев. – Это не пустой листок, там, наверно, что-нибудь написано?
    4. прил. голый, чистый; ничем не покрытый. Яра кӱ варыште малаш спать на голом полу.
    □ Йымалнем кроватьын яра пружинже веле. Я. Ялкайн. Подо мной лишь голые пружины кровати. Ср. чара.
    5. прил. свободный, не занятый; не заполненный каким-л. трудом, делом (о времени). Яра кече свободный день.
    □ Экзамен деч вара, тунемаш тӱҥалмешке, ик арня яра жап пуалтеш. А. Эрыкан. После экзаменов до начала занятий даётся одна неделя свободного времени. Страховой агентын яра жапше шуко. В. Косоротов. У страхового агента много свободного времени.
    6. прил. свободный; не занятый каким-л. трудом, делом; располагающий досугом. Шошо ага эртен кайыш, моло паша уке. Калык яра. А. Березин. Весенне-полевые работы прошли, других дел нет. Народ свободен. Лу шагатат шуэш, правленийыште ала-могай яра еҥ-влак тамакым тӱ ргыктен шинчат. «Ончыко». Скоро уже десять часов, в правлении какие-то свободные люди сидят и курят табак.
    7. прил. свободный; никем не занятый, не замещённый, вакантный (о должности в штате учреждения). Яра верна уло, литературный пашаеҥкӱ леш. М. Иванов. У нас имеется свободное место, нужен литературный работник. – Мемнан школыштат ик туныктышо ок сите, моло вереат яра вер уло. В. Иванов. – И в нашей школе не хватает одного учителя, и в других местах имеются вакансии (букв. свободные места).
    8. прил. свободный; не занятый чем-л. – Тугеже мешайышым, – яра кидше дене кепкыжым нӧ лталын, вуйжым удырале Яшмет. П. Корнилов. – Значит, помешал я, – свободной рукой приподняв свою кепку, Яшмет почесал голову.
    9. прил. бес6платный, без оплаты; даровой, полученный даром. Яра билет бесплатный билет; яра кинде даровой хлеб; яра тарзе даровой батрак; яра эмлалтмаш бесплатное лечение.
    □ Тунемше Любовь Алексеева яра путёвко почеш Венгрийыш миен коштын. «Ончыко». Ученица Любовь Алексеева по бесплатной путёвке посетила Венгрию. – Кузе коя ок лий, яра кормам пукшас! С. Музуров. – Как же не будет жирным, кормит даровым кормом!
    10. прил. пустой, чистый, голый; без примеси чего-л., добавления чего-л.; ничем не заправленный. Яра шӱ р пустой суп.
    □ Ушкал яра вӱ дым ок йӱ, шинчаланрак да пареҥге таман лийже. Ю. Артамонов. Корова не пьёт пустую воду, надо чтоб была немного солёной и со вкусом картофеля. Руашат яра вӱ дыштӧ яра гына кия ыле, руашлан пуштыланаш ру кӱ леш. «Ончыко». И тесто на пустой воде стояло бы так же, чтобы подниматься, тесту нужны дрожжи.
    11. прил. один лишь; без наличия чего-л. другого. Метри шкежат таче кочде ила. Икшывыштат кинде деч поснак яра пареҥгым веле кочкын шинчат. М. Ятманов. Метри и сам сегодня живёт без еды. И его дети (сидят и) едят одну лишь (букв. пустую) картошку без хлеба. – Кеч-мом ойло, а яра концентрат да комбикормалан веле ӱшанен илаш ок лий. М. Рыбаков. – Что ни говори, а нельзя надеяться на одни лишь концентраты и комбикорма.
    12. прил. прост. левый, побочный, незаконный (о работе, заработке). (Чащин:) Вет яра окса шкак кӱ сеныш пура. «Ончыко». (Чащин:) Ведь левые деньги сами идут в карман. (Чодыра промышленник) яра оксам мыняржым банкыш пыштен, ятыржым йӱ ын-кочкын, мотаен пытарен. В. Косоротов. Левые деньги лесной промышленник сколько-то вложил в банк, а большинство проел-пропил, промотал.
    13. прил. уст. частный; принадлежащий отдельному лицу, не государству, не обществу. Кооператив-влак, яра торговоят сатуштым (пазарыш) кондат, кевытлашке оптат, сакалат. М. Шкетан. Кооперативы, также частные торговцы свой товар привозят на базар, размещают его в магазинах, вывешивают.
    14. прил. уст. единоличный; представленный в одном лице. Яра кресаньык коклаште, колхозник коклаштат тӱ рлӧ -тӱ рлӧ шоя шарлыш. М. Шкетан. Среди единоличных крестьян, также среди колхозников распространились самые разные слухи.
    15. прил. перен. голый, чистый; ничем другим не гарантированный. – А тымарте тый, Петр Захарович, яра трудодня деч молым сӧ рен отыл. П. Корнилов. – А до сих пор ты, Петр Захарович, кроме голых трудодней ничего другого не обещал.
    16. прил. перен. пустой, голый; лишённый серьёзного значения, бесполезный; несодержательный; ничем не обоснованный. Яра мутланымаш пустые разговоры.
    □ – Тиде яра мут, нимогай доказательствет уке. С. Музуров. – Это пустые слова, у тебя нет никаких доказательств. – Раш, тыште нимогай поэзият уке, яра кычкырымаш, кукшо муторгаж веле. М. Казаков. – Ясно, здесь нет никакой поэзии, это лишь пустые выкрики, словесная шелуха. Ср. пуста.
    17. сущ. свобода, воля; отсутствие преград, затворов, работ. Кудывечыште шинчыр мучаште кок пий да яраште презе гай кугу пий кудалыштыт. Н. Лекайн. Во дворе бегают две собаки на привязи и одна большая, как телёнок, на свободе. Тыге паша дене илен тунемше еҥым ярашке лук-ян – тудо чылт таза айдеме тӱ сшым йомдара, шӱ м-кылже вургыжаш тӱҥалеш, ала-мом эн кӱ лешым йомдарыше гай койын кошташ тӱҥалеш. О. Шабдар. Отпусти-ка на свободу человека, привыкшего жить трудом – он совсем потеряет здоровый вид, начнёт переживать, будет ходить, как потерявший что-то самое важное. Ср. эрык.
    18. нар. пустым. свободным; не занятым кем-чем-л.; не заполненным. Яра шинчыше пӧ рт пустой (букв. пусто сидящий) дом.
    □ Лач Анян койкыжо гына яра шинча. Н. Лекайн. Лишь койка Ани свободная (букв. свободно стоит). (Аптылман кугыза) яра шогышо тала орваш каналташ возын улмаш. А. Юзыкайн. Оказывается, дед Аптылман лёг отдохнуть на пустую (букв. пусто стоящую) рабочую телегу.
    19. нар. без дела, без работы, без действия; ничем не занимаясь, ничем не занимая; просто так. Яра шогаш стоять без дела; яра шинчаш сидеть без дела; яра перныл кошташ слоняться без дела; яра илаш жить, не работая (без дела); жапым яра эртараш проводить время без дела (бездельничать).
    □ – Мом яра киет? Кидпашат уке, ужат? О. Тыныш. – Ты что бездельничаешь? Что, рукоделия нет? Пачемыш эре яра гына коштын, а мӱ кш эре пашам ыштен. «Ончыко». Оса всё только бездельничала (букв. ходила без дела), а пчела всё работала. Трактор, ынде пел кече лиеш, яра шога. Н. Лекайн. Трактор, вот уже полдня будет, простаивает (букв. стоит без действия).
    20. нар. попусту, впустую, даром, напрасно, зря, безрезультатно, без пользы. Книгам лудмыжо, политкружокым колыштмыжо яра эртен огыл. С. Чавайн. Чтение книг, посещение (букв. слушание) политкружка не прошли даром. (Зорин:) Игнаш --- кеҥежымак товарым ыштыктен, да акшым алят тӱ лен ок керт. Теве кызытат яра гына коштым. Н. Лекайн. (Зорин:) Игнаш ещё летом попросил сделать топор, да до сих пор не может заплатить. Вот и сейчас я ходил впустую. Ср. арам, арамеш, арамлан, так, ызыра, эпере.
    21. нар. просто, просто так, без причины, без основания, безосновательно, необоснованно. Яра ойлышташ безосновательно говорить.
    □ – Яра огыл тыланда бригадир пашакечым воза. В. Сапаев. Не просто так вам бригадир записывает трудодни. Ик орденымат, ик медальымат --- яра пуэн огытыл. М. Сергеев. Ни один орден, ни одну медаль не давали просто так. Ср. арам, так, ызыра, эпере.
    22. нар. порожняком, пустым; без груза, без пассажиров. – Эй, йокшӱ к, ойлем ыле ончылгоч. Ярак тольымыс. Шынден кондем ыле. П. Корнилов. – Эх, лешак, сказать бы раньше. Я же приехал порожняком. Привёз бы (тебя). 23. нар. пустым, без ничего. Яра пӧ ртылаш вернуться без ничего; яра ошкылаш идти без ничего.
    □ – Батюшкам яра колташ сай огыл, да мом ыштет. О. Тыныш. – Неудобно батюшку отпустить без ничего, но что поделаешь. Пазарыш кает гын, яра ит тол, Ваштар пура коркам налын тол. Муро. Если пойдёшь на базар, пустым не приходи, купи кленовый ковш для кваса.
    24. нар. так, бесплатно, даром; без оплаты, без какого-л. возмещения. Яра ышташ бесплатно делать (работать); яра кодаш огыл не оставить без оплаты; яра налаш бесплатно взять.
    □ Оза нимомат шулдо ак дене але яра ок пу. А. Юзыкайн. Хозяин ничего не отдаст по низкой (букв. дешёвой) цене или бесплатно. Тушто вӱ дымат яра от йӱ. Ю. Артамонов. Там и воды не попьёшь бесплатно.
    25. нар. так, зря, так просто, напрасно, без последствий. – Ынет ойло? Тиде номер тыланет яра ок эрте. Н. Лекайн. – Не хочешь говорить? Этот номер тебе так не пройдёт. Тышечак тендан пашада коеш. Тидым яра кодаш нигузе ок лий... П. Корнилов. – Отсюда же видно ваше дело. Это просто так оставить никак нельзя. Ср. так, тыгак, арам.
    ◊ Чон яра деч от скуки, от пустоты в душе. См. чон. Чон яраш кодеш на душе пустота (о состоянии душевной опустошённости, отсутствии каких-л. интересов, стремлении). (Эчук:) Шӱ мем йӱ ла, чонем яраш кодеш. С. Николаев. (Эчук:) Сердце моё горит, на душе пустота. Яра вате одинокая женщина. Кок яра вате корныш тарванат. А. Филиппов. Две одинокие женщины отправляются в путь. Яра вер пустое место; ничего не значащий человек, ничтожество. – Кӧ улына ме калык шинчаште? Так, яра вер, арамлогар веле. А. Эрыкан. – Кто мы в глазах народа? Так, пустое место, лишь дармоеды. Яра вуй дене с пустыми руками; не имея ничего, не получив ничего (букв. с пустой головой). – Яра вуй дене миен от пуро, мом-гынат наледаш тӱҥалаш кӱ леш. В. Бояринова. – Не явиться же с пустыми руками, надо начинать покупать что-нибудь. Яра кеҥеж свободное время от завершения весенне-полевых работ до начала сенокоса (букв. свободное лето). Яра кеҥеж жап пеш сылне, да йорлылан огыл, поянлан веле. Н. Лекайн. Пора свободного лета прекрасна, но не беднякам, а только богатым. Яра кид дене (кида, кидын)
    1. с пустыми руками; не имея ничего, не получив ничего (прийти, уйти, отправить и т. д.). Яра кид дене мӧҥгыш она пӧ ртыл, оксам намиена. О. Тыныш. Мы не вернёмся домой с пустыми руками, привезём деньги. 2) голыми руками; не защищёнными руками, без всяких приспособлений. Урын пӱ йжӧ пӱ сӧ, тудым яра кид дене кучаш лӱ дмашан. В. Иванов. У белки зубы острые, брать её голыми руками опасно. 3) голыми руками; без орудий, будучи не вооружённым. Тушман виян. Тудым яра мут дене да яра кид дене от сеҥе. П. Корнилов. Враг сильный. Его пустыми словами и голыми руками не одолеешь. Яра кийыше мланде залежь; не распахиваемый, не обрабатываемый участок пашни. Яра кийыше мландын пайдаже уке. А. Эрыкан. Нет пользы от залежи. Яра логар дармоед, бездельник, тунеядец. Кычкырат яра логар-влак: «Свобода, свобода!» Эх, тендам «свободыдаге» моге пундашдыме ерыш шуҥгалтарышаш. Я. Ялкайн. Кричат тунеядцы: «Свобода, свобода!» Эх, бросить бы вас вместе с вашей «свободой» в бездонное озеро. Ср. арамлогар. Яра мланде пустошь, пустырь. Яра мӱ шкыр дене с голодным желудком (букв. животом). – Мыйынат паша ышташ ӱнарем ок сите, тыйынат яра мӱ шкыр дене тунем шинчымет ок шу. А. Ягельдин. – И у меня нет сил работать, и тебе не хочется учиться с голодным желудком. Яра шинча дене простым (невооружённым) глазом. Кушкыл клетке-влакым яра шинча дене от уж. Клетки растений невооружённым глазом не увидишь. Яра шинчыме деч от нечего делать, от безделья, от скуки. Яра шинчыме деч мыят сурт сомылкам ыштылам, пакча емыжым ончен куштем. П. Корнилов. От нечего делать и я занимаюсь домашним хозяйством, выращиваю овощи. Яраш кодаш -ам
    1. оставаться (остаться) так, даром, без последствий, без результата, без пользы. Эрикан тиде ойжо сай, туто пырчыла яраш ыш код. Ямет кӧ ргеш нереште. Д. Орай. Эти слова Эрики, словно хорошее, ядрёное зерно, не остались так. Они проросли внутри Ямета. 2) оставаться (остаться) так, без кого-чего-л., ни с чем. Тендан качыда яраш кодеш, Мемнан каче мужыраҥеш. МФЭ. Ваш жених останется ни с чем, наш жених женится. – Школ пашат деч яраш кодат. А. Асаев. – От работы в школе останешься ни с чем. Яраш кодаш -ем
    1. оставлять (оставить) так, даром, без последствий, без результата, без пользы. – Ой, шӱ мем шижеш, Васлий, Каритон тидым яраш ок кодо. К. Васин. – Ох, Васлий, сердце моё предчувствует, Каритон не оставит это так. 2) оставлять (оставить) кого-л. так, без оплаты, даром. – Кузе-гынат полшо, кугызай, яраш ом кодо, – сӧ рвала Ведот. З. Каткова. – Как-нибудь уж помоги, дядя, не оставлю так, – просит Ведот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яра

  • 7 işsiz

    I
    прил.
    1. безработный (не имеющий работы, заработка, не находящий применения своему труду). İşsiz qulluqçuların nümayişi демонстрация безработных служащих
    2. праздный:
    1) ничем не занимающийся, живущий без работы, без дела
    2) не заполненный, не занятый делом, работой. İşsiz həyat праздная жизнь, işsiz əllər праздные руки
    II
    в знач. сущ. безработный, безработная; işsizlər безработные. İşsizlərin sayı число безработных, işsizlər ordusu армия безработных
    III
    нареч.
    1. без работы. İşsiz qoymaq:
    1) оставить без работы, не давать работы, не обеспечивать работой
    2) лишить работы
    2. без дела. İşsiz dayanmaq стоять без дела, işsiz oturmaq сидеть без дела (работы), işsiz darıxmaq скучать без дела
    3. праздно (без полезного занятия). İşsiz gəzmək (veyillənmək) праздно шататься

    Azərbaycanca-rusca lüğət > işsiz

  • 8 ácsorogni

    торчать стоять без дела
    * * *
    формы глагола: ácsorgott, ácsorogjon
    стоя́ть; проста́ивать (в ожидании чего-л.); слоня́ться

    Magyar-orosz szótár > ácsorogni

  • 9 boş

    1) пустой, порожний; 2) незанятый, свободный, вакантный, незамещенный; 3) необитаемый, запустелый; 4) незаряженный, холостой; 5) суетный, тщетный, напрасный; 6) некрепкий, слабый; 7) ничтожный, незначительный; 8) рыхлый, рассыпчатый; 9) вздорный. Boş böyür анат. 1) подвздошник; 2) подвздошный; boş qalmaq 1) оставаться пустым, порожним; 2) оставаться без дела, без работы; оставаться свободным; boş qoymaq 1) оставлять пустым; 2) оставлять без дела; boş danışmaq 1) говорить попусту, зря, пустословить; 2) говорить слабо, нерешительно; boş durmaq стоять без дела; boş yerə по-пустому, понапрасну, зря; boş gəzmək ходить без дела; boş oturmaq сидеть без дела; boş söz абсурд, чепуха; boş tutmaq относиться к чему-нибудь спустя рукава, нерадиво, невнимательно; boşa getmək пропадать даром; boşa çıxarmaq опровергнуть; boşa çıxmaq не сбыться.

    Азербайджанско-русский словарь > boş

  • 10 stand

    1. n стойка; подставка, подпорка; штатив, консоль
    2. n столик
    3. n ларёк, киоск
    4. n прилавок
    5. n стенд, установка для испытания
    6. n буфетная стойка
    7. n эстрада
    8. n зрители на трибунах

    stand by — быть безучастным зрителем, не вмешиваться

    9. n кафедра, трибуна
    10. n амер. юр. место для дачи свидетельских показаний в суде
    11. n место, позиция, положение

    stand down — уступать, отступаться; освобождать место

    stand ground — удержать позиции; проявить твердость

    12. n позиция, установка, точка зрения
    13. n боевая позиция; оборона, защита
    14. n спорт. стояние, стойка
    15. n стоянка
    16. n воен. пост

    остановка, пауза

    17. n театр. город, где даются гастроли
    18. n театр. недоумение, смущение, затруднение; дилемма
    19. n театр. воен. комплект
    20. n театр. охот. выводок
    21. n театр. с. -х. урожай на корню
    22. n с. -х. подрост
    23. n с. -х. травостой, стеблестой
    24. n тех. станина
    25. n тех. клеть
    26. n тех. реакт. пусковой ствол
    27. n тех. стойло
    28. v стоять

    the hill whereon we stand — холм, на котором мы стоим

    29. v вставать
    30. v находиться, быть расположенным

    stand about — стоять, находиться

    to stand first — быть первым; быть в первых рядах

    31. v занимать положение

    the thermometer stood at 0° — термометр показывал 0°

    32. v ставить, помещать
    33. v поставить
    34. v не двигаться, стоять на месте

    to stand straight — стоять прямо, не горбиться

    stand in the way — мешать; стоять на пути

    35. v останавливаться, прекращать движение
    36. v не работать, простаивать, стоять

    to stand buff — стоять, держаться

    37. v быть устойчивым, прочным, крепким
    38. v быть стойким, держаться

    to stand to it — твёрдо настаивать на том, что …

    39. v выдерживать, выносить, переносить

    stand up — выдерживать; устоять

    40. v подвергаться
    41. v выносить, терпеть, мириться
    42. v обыкн. юр. оставаться в силе, действовать; сохранять силу, тождество

    to stand good — иметь силу, оставаться в силе

    stand off — держаться на расстоянии; оставаться в стороне

    43. v придерживаться определённой точки зрения, занимать определённую позицию
    44. v настаивать

    to stand on ceremony — соблюдать условности, придерживаться этикета

    to stand upon punctilios — настаивать на мелочах, придерживаться мелочных формальностей

    45. v основываться
    46. v зависеть
    47. v быть написанным, напечатанным
    48. v иметь определённое количество стоячих мест
    49. v мор. идти, держать курс, направляться

    stand for — поддерживать; твердо держаться

    50. v охот. делать стойку
    51. v иметь в перспективе

    to stand or fall — уцелеть или погибнуть;

    52. v с. -х. быть производителем; быть пригодным для случки
    Синонимический ряд:
    1. blind (noun) blind
    2. booth (noun) booth; case; counter; stall; table
    3. defensive (noun) defensive; effort; hold; resistance
    4. grove (noun) copse; crop; forest; grove; growth; wood
    5. platform (noun) dais; gantry; grandstand; platform; podium; pulpit; stage
    6. poise (noun) place; poise; pose; post; spot; station
    7. position (noun) attitude; belief; color; determination; notion; opinion; position; posture; sentiment; stance; view; viewpoint
    8. bear (verb) abide; accept; bear; brook; continue; digest; endure; go; hold; lump; outlast; stick out; stomach; suffer; survive; sustain; swallow; sweat out; take; tolerate; undergo; weather
    9. erect (verb) erect; fix; place; position; put; set
    10. get up (verb) get up; rise
    11. oppose (verb) compete; confront; encounter; face; meet; oppose; resist; withstand
    12. stand for (verb) advocate; champion; endorse; represent; stand for; support; symbolize
    13. treat (verb) blow; set up; treat
    Антонимический ряд:
    fade; fail; fall; lay; lie; move; oppose; proceed; progress; retreat; run; succumb; yield

    English-Russian base dictionary > stand

  • 11 тыглай

    тыглай
    1. прил. простой; обыкновенный, обычный, обыденный, неприметный, непримечательный, привычный, заурядный; ничем не выделяющийся из остальных

    Тыглай вургем обычная одежда;

    тыглай кече будний (букв. простой) день;

    тыглай кутырымаш обыденная речь.

    Гений керек-момат тыглай еҥ деч ятыр торашке, пеш келгышке ужеш, маныт. В. Косоротов. Говорят, гений всё видит очень глубоко, намного дальше простого человека.

    Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя. В. Исенеков. Это не простая палка, а волшебная.

    2. прил. простой; безыскуственный, не вычурный, незатейливый, незамысловатый, бесхитростный, скромный

    Тыглай сӱрет незамысловатый рисунок;

    тыглай тӱр простой узор.

    Южгунам вургем магазинлаште тыглай ситцым ужалат. П. Корнилов. Иногда в магазинах одежды продают простой ситец.

    Тыглай йылме дене Урал кундемын моторлыкшым ойлен мошташ йӧсӧ. Ф. Майоров. Простым языком трудно описать красоту Уральского края.

    3. прил. простой; лёгкий, нетрудный, несложный, доступный, посильный

    Тыглай йодыш несложный вопрос.

    Ксения Якимовна пеш тыглай пашамат умылен шудымыжлан шканже ӧпкелышын коеш. М. Евсеева. Ксения Якимовна корила себя за то, что не могла понять даже самого простого дела.

    4. прил. простой, рядовой; принадлежащий к непривилегированному сословию; не принадлежащий к руководящему, командному составу

    Тыглай еҥ простой человек, простолюдин;

    тыглай кресаньык простой крестьянин;

    тыглай пашазе простой рабочий.

    Тыглай салтаклан шагатым кучаш разрешений уке. Н. Лекайн. Рядовым солдатам часы иметь не разрешается.

    Кызыт теве тыглай чиновник улам. К. Васин. Вот сейчас я рядовой чиновник.

    5. в знач. сущ. простое; обычное, обыденное, привычное

    Тыглайым – сылнын, А сылным гын – тыглайын... Лач тыште кычалман тӱҥалтышым талантын. В. Горохов. О привычном – красиво, а о красивом – просто... Именно в этом надо искать истоки таланта.

    6. нар. просто; незатейливо, безыскусно, незамысловато, скромно, бесхитростно

    Тыглай чоҥаш строить незатейливо;

    тыглай сӧрастараш украсить просто.

    Но тудо (шырчыкомарта) тыглай гына, нимогай фантазий деч посна пудалыме. В. Косоротов. Но скворечник сколочен просто, без всякой фантазии.

    Нуным (вольыкым) эн йӱштӧ телымат чараште шогыктеныт, эсогыл тыглай ыштыме кошарыштат лийын огыл. «Мар. ком.» Скотину даже в самую холодную зиму держали на воле, не было даже простых (букв. просто сделанных) кошар.

    7. нар. просто так; бесцельно, без определённых намерений, без надобностей, без дела

    Тыглай йодаш просто спросить;

    тыглай пураш зайти без определённых намерений.

    «Мый тыглай гына чодыраш лектын кошташ лийым, эртак пӧртыштӧ шинчылтын тӱлыжген пытенам», – вашештышым, пуйто шкеже кайыквусым кучаш огыл лектынам. М.-Азмекей. «Я просто так вышел в лес погулять, сидя всё время в избе, я совсем зачах», – ответил я, будто вышел не охотиться на дичь.

    Тыглай шогаш оҥай огылат, пеледыш йыраҥым сомылышыла коям. А. Асаев. Стоять без дела неудобно, и я делаю вид, будто полю цветочную грядку.

    Сравни с:

    так
    8. нар. просто так; легко, без усилий

    Вузым пытарыде, тыглай инженер лияш ок лий. «Тӱҥалт. ошк.» Не окончив вуза, просто так невозможно стать инженером.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тыглай

  • 12 тыглай

    1. прил. простой; обыкновенный, обычный, обыденный, неприметный, непримечательный, привычный, заурядный; ничем не выделяющийся из остальных. Тыглай вургем обычная одежда; тыглай кече будний (букв. простой) день; тыглай кутырымаш обыденная речь.
    □ Гений керек-момат тыглай еҥдеч ятыр торашке, пеш келгышке ужеш, маныт. В. Косоротов. Говорят, гений всё видит очень глубоко, намного дальше простого человека. Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя. В. Исенеков. Это не простая палка, а волшебная.
    2. прил. простой; безыскуственный, не вычурный, незатейливый, незамысловатый, бесхитростный, скромный. Тыглай сӱ рет незамысловатый рисунок; тыглай тӱ р простой узор.
    □ Южгунам вургем магазинлаште тыглай ситцым ужалат. П. Корнилов. Иногда в магазинах одежды продают простой ситец. Тыглай йылме дене Урал кундемын моторлыкшым ойлен мошташ йӧ сӧ. Ф. Майоров. Простым языком трудно описать красоту Уральского края.
    3. прил. простой; легкий, нетрудный, несложный, доступный, посильный. Тыглай йодыш несложный вопрос.
    □ Ксения Якимовна --- пеш тыглай пашамат умылен шудымыжлан шканже ӧ пкелышын коеш. М. Евсеева. Ксения Якимовна корила себя за то, что не могла понять даже самого простого дела.
    4. прил. простой, рядовой; принадлежащий к непривилегированному сословию; не принадлежащий к руководящему, командному составу. Тыглай еҥпростой человек, простолюдин; тыглай кресаньык простой крестьянин; тыглай пашазе простой рабочий.
    □ Тыглай салтаклан шагатым кучаш разрешений уке. Н. Лекайн. Рядовым солдатам часы иметь не разрешается. Кызыт теве тыглай чиновник улам. К. Васин. Вот сейчас я рядовой чиновник.
    5. в знач. сущ. простое; обычное, обыденное, привычное. Тыглайым – сылнын, А сылным гын – тыглайын... Лач тыште кычалман тӱҥалтышым талантын. В. Горохов. О привычном – красиво, а о красивом – просто... Именно в этом надо искать истоки таланта.
    6. нар. просто; незатейливо, безыскусно, незамысловато, скромно, бесхитростно. Тыглай чоҥаш строить незатейливо; тыглай сӧ растараш украсить просто.
    □ Но тудо (шырчыкомарта) тыглай гына, нимогай фантазий деч посна пудалыме. В. Косоротов. Но скворечник сколочен просто, без всякой фантазии. Нуным (вольыкым) эн йӱ штӧ телымат чараште шогыктеныт, эсогыл тыглай ыштыме кошарыштат лийын огыл. “Мар. ком.”. Скотину даже в самую холодную зиму держали на воле, не было даже простых (букв. просто сделанных) кошар.
    7. нар. просто так; бесцельно, без определенных намерений, без надобностей, без дела. Тыглай йодаш просто спросить; тыглай пураш зайти без определенных намерений.
    □ “Мый тыглай гына чодыраш лектын кошташ лийым, эртак пӧ ртыштӧ шинчылтын тӱ лыжген пытенам”, – вашештышым, пуйто шкеже кайыквусым кучаш огыл лектынам. М.-Азмекей. “Я просто так вышел в лес погулять, сидя все время в избе, я совсем зачах”, – ответил я, будто вышел не охотиться на дичь. Тыглай шогаш оҥай огылат, пеледыш йыраҥым сомылышыла коям. А. Асаев. Стоять без дела неудобно, и я делаю вид, будто полю цветочную грядку. Ср. так.
    8. нар. просто так; легко, без усилий. Вузым пытарыде, тыглай инженер лияш ок лий. “Тӱҥалт. ошк.”. Не окончив вуза, просто так невозможно стать инженером.
    ◊ Тыглай годым обычно; в обычное время, в обычных условиях, в будни. Тыглай годым Вӱ тла – тымык, нимо денат ойыртемалтдыме эҥер. К. Васин. Обычно Ветлуга – тихая, ничем не примечательная речка. Тыглай ончымаште на первый взгляд, по первому впечатлению. Илюш нимогай паша деч ок код, тыглай ончымаште моткоч тыматле рвезе. А. Березин. Илюш не отказывается ни от какой работы, на первый взгляд очень скромный мальчик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыглай

  • 13 шогылташ

    шогылташ
    Г.: шалгылташ
    -ам
    1. стоять, простоять; находиться где-л. на одном месте

    Ик месташте шогылташ стоять на одном месте.

    Оролгудо ончылно кум пошкудо да апшат шогылтыт. К. Васин. Перед сторожкой стоят три соседа и кузнец.

    Эрдене тӱҥалын кас марте вӱдыштӧ шогылтман. А. Юзыкайн. С утра до вечера нужно стоять в воде.

    2. разг. хлопотать, работать, стараться; усердно заниматься чем-л.

    Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱд марте лым лийде шогылтат гын, пӧрт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня.

    – Пеш эркын шогылтыда. В. Исенеков. – Очень медленно работаете.

    3. разг. простаивать, стоять без дела, бездельничать; проводить время в бездействии

    – Тока, кинде кудалташ кодмем годым, тый эре шогылтынат, тӱредын отыл. «Мар. ӱдыр.» – В тот раз, когда я осталась печь хлеб, ты бездельничал, не жал.

    – Тӱҥал, мом шогылтат. М. Бубеннов. – Начинай, что стоишь.

    4. разг. возиться; уделять чему-л. много времени

    Айда шоҥгылыкыштет пакчагӧргӧ дене шогылт, яндар южышто могыретым кандаре. В. Косоротов. Айда, возись в старости в огороде, пусть твоё тело отдыхает на свежем воздухе.

    Паша годым (команмелнам) кочмаш уке. Паша жапыште тудын дене шогылташ ок тол. М. Шкетан. Во время работы команмелна не едим. В страду возиться с ними не годится.

    5. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия

    Умбалнырак официантка ӱстелым ӱштын шогылтеш. В. Исенеков. Поодаль официантка вытирает стол.

    Юрий ден Аля ятыр жап кидыштым мушкын шогылтыч, но киш нигузе ок кай. В. Косоротов. Юрий и Аля долго мыли руки, но смола никак не смывается.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шогылташ

  • 14 шогылташ

    Г. ша́лгылташ -ам
    1. стоять, простоять; находиться где-л. на одном месте. Ик месташте шогылташ стоять на одном месте.
    □ Оролгудо ончылно кум пошкудо да апшат шогылтыт. К. Васин. Перед сторожкой стоят три соседа и кузнец. Эрдене тӱҥалын кас марте вӱ дыштӧ шогылтман. А. Юзыкайн. С утра до вечера нужно стоять в воде.
    2. разг. хлопотать, работать, стараться; усердно заниматься чем-л. Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱ д марте лым лийде шогылтат гын, пӧ рт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня. – Пеш эркын шогылтыда. В. Исенеков. – Очень медленно работаете.
    3. разг. простаивать, стоять без дела, бездельничать; проводить время в бездействии. – Тока, кинде кудалташ кодмем годым, тый эре шогылтынат, тӱ редын отыл. «Мар. ӱдыр.». – В тот раз, когда я осталась печь хлеб, ты бездельничал, не жал. – Тӱҥал, мом шогылтат. М. Бубеннов. – Начинай, что стоишь.
    4. разг. возиться; уделять чему-л. много времени. Айда шоҥгылыкыштет пакчагӧ ргӧ дене шогылт, яндар южышто могыретым кандаре. В. Косоротов. Айда, возись в старости в огороде, пусть твоё тело отдыхает на свежем воздухе. Паша годым (команмелнам) кочмаш уке. Паша жапыште тудын дене шогылташ ок тол. М. Шкетан. Во время работы команмелна не едим. В страду возиться с ними не годится.
    5. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия. Умбалнырак официантка ӱстелым ӱштын шогылтеш. В. Исенеков. Поодаль официантка вытирает стол. Юрий ден Аля ятыр жап кидыштым мушкын шогылтыч, но киш нигузе ок кай. В. Косоротов. Юрий и Аля долго мыли руки, но смола никак не смывается.
    // Шогылт(ын) эртараш простаивать, простоять (долгое время). Ӱдыр мӧҥгыштыжӧ эн кужун кучалтын, очыни, воштончыш ончылно шогылт эртарен. В. Иванов. Девушка всех дольше дома задержалась, вероятно, простояла перед зеркалом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогылташ

  • 15 how things stand with

    English-Russian base dictionary > how things stand with

  • 16 то и дело

    Русско-английский большой базовый словарь > то и дело

  • 17 herumstehen*

    vi
    1) разг стоять без дела 2.

    (um A)стоять (вокруг кого-л, чего-л)

    2) разг стоять [лежать] в беспорядке [повсюду] (о вещах и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > herumstehen*

  • 18 stāvēt dīkā

    гл.
    общ. бездействовать, (par cilvēku - arī) быть без дела, (par cilvēku - arī) стоять без дела, (par mašīnu - arī) простаивать

    Latviešu-krievu vārdnīca > stāvēt dīkā

  • 19 idly

    [ʹaıdlı] adv
    1. лениво; праздно
    2. тщетно, напрасно

    НБАРС > idly

  • 20 stand idly by

    Общая лексика: стоять без дела

    Универсальный англо-русский словарь > stand idly by

См. также в других словарях:

  • Стоять на решённом — (лат. Stare decisis, латинское произношение: /ˈstaːreː deːˈtʃiːzɪs/)  правовой принцип, по которому судьи обязаны уважать прецеденты, созданные предшествующими решениями. Выражение взято из латинского изречения, формулирующего данный… …   Википедия

  • Сражение при Вазе — Русско шведская война (1808 1809) Дата 25 (13) июня 1808 года Место Ваза (Финляндия) …   Википедия

  • РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О …   Большой словарь русских поговорок

  • Тимошенко, Юлия Владимировна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тимошенко. Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • ШАТАТЬ — ШАТАТЬ, шатнуть, шатывать что, шатить ряз. качать, колебать, трясти, наклонять туда и сюда. Ветром шатает и расшатывает деревья. Хмель шатает человеком. Не шатай стола, писать не даешь. Шатни столб на меня, подай, покачни. Шатать ситом, сеять.… …   Толковый словарь Даля

  • бездельничать — Шататься, болтаться, валандаться, мотаться, слоняться, шляться, околачиваться. См. лениться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бездельничать ловить мух, барствовать, спать …   Словарь синонимов

  • Авраам Линкольн — (Abraham Lincoln) Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна, политическая деятельность Содержание Содержание 1. Детство и юность 2. Начало карьеры политика и адвоката 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • Янукович, Виктор Фёдорович — Запрос «Янукович» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • Лаборатория санитарная — (аналитические или санитарные станции) учреждение, занимающееся исследованием съестных продуктов, вкусовых веществ и других предметов потребления, для определения их доброкачественности и безвредности в санитарном отношении. Очень часто плохое… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ДУХОВЕНСТВО ПРАВОСЛАВНОЕ — ведет свое начало с Крещения Руси. До этого времени представители православного духовенства являлись на Руси как отдельные личности, о деятельности которых в истории не имеется подробных сведений. Так, известно, что в Киеве до принятия… …   Русская история

  • Духовенство православное — – история Д. начинается с принятием христианства вел. кн. Владимиром в Киеве (987 г.). До этого времени представители православного Д. являлись на Руси как отдельные личности, о деятельности которых в истории не имеется подробных сведений.… …   Полный православный богословский энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»